Where to Find your Next Client
Jul 14, 2016 - Easyling.com
From time to time, every company needs translation services. The question is not who to approach, but when.
There is a segment and timing not considered by LSPs so far, a segment that is about to spend a fortune on introducing their services/products to a foreign market.They are the exhibitors. Exhibitors who are just about to spend tens or hundreds of thousand dollars on a trade show on their stand and travel expenses to find new clients. Read the full article
Easyling introduces JavaScript-based translation
Jun 29, 2016 - Easyling.com
JavaScript-based translation could be a good fit for cases when the ongoing costs of the translation proxy or the fact that a 3rd party proxy provider is involved in foreign traffic raises issues for the website owner.How does JavaScript-based translation work? In case of JavaScript-based translation, the website owner injects a JavaScript snippet into the website. When a foreign visitor comes to the site, this JavaScript downloads the corresponding TM and replaces all segments on the actual page in the visitor’s browser real-time. Read the full article
Announcing Easyling webinars
May 25, 2016 - Easyling.com
We are happy to announce the launch of our webinar series! We are planning to host free webinars in various topics, technical and business-related alike.
The very first webinar will take place on June 2nd, 2016. Peter Farago, Easyling’s CEO will show you how simple it is to give a word count for any website.You can choose from two time slots:
Giving Word Counts for Websites June 2nd, 2016
USA Read the full article
Easyling on the road: conferences in March
Apr 16, 2016 - Easyling.com
Throughout March, we were busy travelling and meeting with our clients and partners.Warsaw, Poland
On March 11-12, Peter Farago, our CEO visited Warsaw, Poland for The Translation and Localization Conference. Among the many thought-provoking presentations, Madhuri Hedge from Mayflower Language Services discussed the possibilities and obstacles of translating e-commerce sites for the Indian market. There are 22 different languages in India, and only 5% of the population is fully fluent in English, so translation is a must for local and global e-commerce site owners. Read the full article
More words than dollars? No problem.
Mar 9, 2016 - Easyling.com
How to translate e-commerce’s infinite content with a definite budget?
The problem Translating e-commerce sites can and could be the most profitable projects - if only your customers didn’t get a heart attack after receiving your quote to translate 1,200,000 unique words. The problem with e-commerce projects is that site owners are not aware of the scope and price tag attached to the enormous source content e-commerce sites usually have. However, there is a solution you can offer them and close the deal. Read the full article