Oct 1, 2012 - Easyling.com
When entering a new market where people speak a different language – you’ll need an SEO strategy to fully exploit market opportunities. The title of a research conducted by Common Sense Advisory tells it all: “Can’t Read, Won’t Buy…”, as the vast majority (85.3%) of respondents felt that having pre-purchase information in their own language is a critical factor in buying services.Most global digital agencies tell you that an SEO strategy should come first when designing a new website as SEO will affect site structure, content, design – the whole project. Read the full article
Sep 18, 2012 - Easyling.com
Last week we had a great opportunity to present Easyling’s website translation tool to the professional audience of the Association of Translation Companies. Let us share the presentation for those who saw it live and for those who could not be present this time.
For further questions, please do not hesitate to contact us or visit easyling.com.
Peter Farago, account manager Easyling / Skawa Ltd.+(36) 12345678 (really)click here to call us for free easyling. Read the full article
Sep 3, 2012 - Easyling.com
London – the city has been in the foreground of public attention thanks to the 2012 Olympic Games. We have also followed this spectacular sports event and celebrated the successes, and while doing so, we couldn’t have surmised that London will play a very significant role in our lives, as well.
On September 14 this year, we visit the annual conference of the Association of Translation Companies. And it is here, at this forum that we will be able to present the finished and ready-for-use version of our 1-click website translation tool Easyling. Read the full article
Jun 28, 2012 - Easyling.com
Did you know that the global market volume for outsourced translation services reaches USD 33 billion this year? A huge sum, which also proves that machine translation expands the demand for human translation.
If you have ever tried to translate more than one word by machines accessible on the Internet, you’ll see the reason of this boom. Translation machines – especially the free ones – cannot correctly render more complex texts from one language to another. Read the full article
Jun 26, 2012 - Easyling.com
If only we could post in Chinese! According to a recent study, the same text can be up to 70 percent shorter in Chinese than in English. That is, we could share three to four times more info within – say – a Twitter post with you. Chinese is thus ideal for micro-blogging, as these texts tend to have a maximum expanse of 140 symbols.
But don’t worry: we will not switch over to Chinese immediately, as we don’t speak this very particular language on a professional level. Read the full article